Citronovou limonádu pro hlavního protagonistu!

21. 7. 2017 05:45
Ilustrační foto.
Ilustrační foto.

Na rozdíl od slova "propagandista" je slovo "protagonista" v dnešní češtině docela živé, potvrzuje to i Frekvenční slovník češtiny (2004). Patří sice do jazyka spíše psaného než mluveného, čtenář českého tisku ho však dávno zná a nemůže jím být zaskočen.

Pátečník Jaromíra Slomka.Příruční slovník jazyka českého říká: "protagonista (vysl. -ny-), -y m. (pl. -é) přední, význačný herec, hrající hlavní role; hlavní postava hry n. jiného básnického díla. Vystoupil co protagonista v hlavní úloze kusu. Osv. S osobní důvěrností pojal Neruda postavu Ježíšovu, které v "Balladách a romancích" připadla role protagonisty. Arne N. Pozdější romány Jiráskovy budou do jakési míry romány sociální, poněvadž lid bude jejich protagonistou. Šal." Vedle toho je "protagonita" podle téhož slovníku "vůdčí osobnost literární n. politická. Nešlo za této převratné doby [v 90. letech] o pouhou výměnu literárních protagonistů. Arne N. Protagonista jednoho křídla nejmladších, Kamil Bednář, Slovem k mladým promluvil přímo z jejich středu. Lit. noviny. Ráz a tempo oné diplomatické hry počaly [se] měniti zasažením nového protagonisty, papeže Řehoře. Šus."

Mladší Slovník spisovného jazyka českého výklad zjednodušil: "protagonista [-ny-], -y m. (1. mn. -é) (protagonistka, -y ž.) (z řec. zákl.) kniž. herec hrající hlavní roli: připadla mu úloha p-y; hrát jako p.; p. románu hlavní postava; přen. literární, politický p. vedoucí osobnost; - protagonistický [-ty-] příd.: p-á role" a Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (1978) výklad ještě oklestil: "protagonista [-ny-], -y m (1. mn. -é, hovor. -i) kniž. herec hrající hlavní roli; přen. vedoucí osobnost: kulturní protagonista; protagonistka, -y ž."

Internetová jazyková příručka (IJP), budovaná od roku 2004 a nabízející dnes už přes sto tisíc slov (ale i všelijaké podivnosti, například pravopis "arcibiskupský palác" v hesle "arcibiskupský", což koliduje s heslem "palác" v Pravidlech českého pravopisu, kde stojí "Arcibiskupský palác", dále třeba "Titanik" - nikoli Titanic - v hesle "udávaný"; přinejmenším 7. 7. 2017 tomu tak v obou případech bylo), tvrdí, že "protagonista" je i "průkopník", což není nic nového, už František Trávníček ve "svém" Slovníku jazyka českého (1952) definoval "protagonistu" takto: "přední herec (antic.), předbojník, průkopník".

Odkud to slovo do češtiny přišlo, vykládá v Českém etymologickém slovníku Jiří Rejzek: "protagonista" je "přední postava, vedoucí osobnost", slovo pochází z řeckého "protagonistes, první (přední) herec, doslova přední zápasník", to je složeno "z protos, první, přední... a agonistes, závodník, zápasník", slovesný tvar "agonizomai" znamená "závodím, bojuji". Viz slovo agonie.
Vše je tedy jasné, také skloňování podle vzoru předseda je poměrně snadné, jaképak s "protagonistou" potíže? Jedna svízel tu ovšem je. Českým novinářům byl "protagonista" málo, a tak vytvořili "hlavního protagonistu", "hlavní protagonisty", asi tupě pod vlivem angličtiny, v níž existuje "the main protagonist". A "hlavní protagonisté" časem zamořili český mediální prostor. Je jich jako mravenců. A vylézají stále další a další.

Tak například v Česképozici.cz připomněli 25. června, že na přelomu 19. a 20. století byli v USA "hlavními protagonisty technologického pokroku" Thomas Alva Edison a Henry Ford. Dva dny nato, 27. června, připomněli v E15.cz. americká propagandistická videa z padesátých let, v nichž "hlavním protagonistou byla animovaná želva, jež se před výbuchem schovala do svého krunýře". O den později v rozhovoru s kýmsi padla v Deníku.cz otázka: "Co na nabídku účinkování v Bohemian Metal Rhapsody říkali hlavní protagonisté a jak se svého úkolu zhostili?" Vzápětí byla pravděpodobně zodpovězena, ale to teď není důležité. V Blesku.cz zase přišli 3. července na to, že "Ulice je tak nekonečný seriál, že už jsme všichni zapomněli, jak její hlavní protagonisté vypadali při úplném začátku". Ha! A co když jsme ani minutu toho seriálu neviděli? Pak jsme jako čtenáři Blesku skoro bez šance. V Hospodářských novinách napsali 4. července, že "hlavní protagonista" jakéhosi "filmu je nedospělý nekňuba, kterému vždy jednou za čas musí někdo z dospělých (...) přijít vyhubovat".

Co s tím? Nic, ovšemže nic. "Hlavní protagonisté" už asi v českém jazyce zůstanou. Podobně jako tam zůstala podobná zbytečnost: citronová limonáda, arciť už dávno zažité označení osvěžujícího nápoje, a nově přibyla třeba LED dioda, doslova Light-Emitting Diode dioda. Ach jo.

Autor: Jaromír SlomekFoto: , SHUTTERSTOCK.COM

Další čtení

Pět dní pod troskami. V Barmě vytáhli ze sutin živého muže. VIDEO

Zahraničí
2. 4. 2025
ilustrační foto

Rusko dluží Česku už 100 milionů za nájmy. Ovládá tu osmdesát domů a bytů

Domácí
2. 4. 2025

Nehoda s benzenem: Viníkům hrozí až osm let vězení a vymáhání stovek milionů za škody

Domácí
2. 4. 2025

Naše nejnovější vydání

TÝDENInstinktSedmičkaINTERVIEWTV BARRANDOVPŘEDPLATNÉ