Nutný dabing
Slovenská televize dostala pokutu za Hurvínka v češtině
10.06.2014 19:37
Slovenská licenční rada uložila veřejnoprávní stanici RTVS pokutu 165 eur (4500 korun) za to, že na svém televizním kanálu odvysílala známou českou pohádku o Hurvínkovi v češtině. Informovala o tom licenční rada, podle které RTVS porušila zákon o státním jazyku. RTVS za to dostala nejnižší možnou sankci, která se v tomto případě mohla vyšplhat až na 6638 eur.
Televizní pořady určené pro děti do dvanácti let až na výjimky musejí být na Slovensku dabovány do slovenštiny. Tato povinnost platí v zemi už léta. Zmiňovaný seriál Hurvínkův rok RTVS odvysílala v češtině začátkem února v rámci Večerníčku, na což si u licenční rady stěžoval jeden z diváků. Podle zákona musela licenční rada uložit RTVS finanční sankci vzhledem k tomu, že nešlo o první provinění tohoto druhu.
Veřejnoprávní Slovenská televize, která se později s rozhlasem sloučila do nynější RTVS, už v roce 2005 odvysílala pohádku o Hurvínkovi v původním znění; tehdy televize vyvázla pouze s upozorněním na porušení zákona.
Loni slovenská licenční rada zase pokutovala soukromou televizi Joj za to, že odvysílala britskou televizní show o hubnutí s českým dabingem. Ačkoliv televizní a rozhlasové stanice na Slovensku obecně musejí vysílat programy ve slovenštině, výjimkou je například původní česká tvorba, která není určena dětem. České celovečerní filmy tak média dabovat nemusejí.
Diskuse
Diskuze u článků starších půl roku z důvodu neaktuálnosti již nezobrazujeme. Vaše redakce.