Dahlgren stále "nezná" rozsudek. Jeho překlad vázne

Domácí
12. 10. 2016 16:26
Kevin Dahlgren (vlevo) se svým obhájcem Richardem Špíškem.
Kevin Dahlgren (vlevo) se svým obhájcem Richardem Špíškem.

V případu nepravomocně odsouzeného Američana Kevina Dahlgrena se čeká na překlad rozsudku do angličtiny, řekl ve středu Dahlgrenův obhájce Richard Špíšek. Spis tak po bezmála třech měsících od vynesení rozsudku stále leží u brněnského krajského soudu. Dahlgren si za čtyři vraždy vyslechl ve druhé polovině července doživotní trest.

Obhájce Špíšek se proti doživotnímu trestu pro svého klienta na místě odvolal, odůvodnění odvolání však stále není k soudu zaslané. "Můj klient má právo na to, aby mu byl rozsudek doručen v jeho rodném jazyce," řekl Špíšek. Jak doplnil, doručen je zatím jen rozsudek v češtině.

Mluvčí krajského soudu Simona Pešková řekla, že rozsudek tlumočnice překládá. Doplnila, že trestní řád žádný termín pro dodání překladu nestanoví. Podle Špíška teprve poté, kdy bude Dahlgrenovi doručen anglický překlad rozsudku, bude moci zaslat odůvodnění odvolání a spis se posune k odvolacímu soudu, tedy k Vrchnímu soudu v Olomouci.

Čtyřiadvacetiletého Dahlgrena v závěru tohoto týdne čeká jednání u brněnského krajského soudu, soud bude rozhodovat o prodloužení jeho vazby. Šance, že by se dostal na svobodu, je ale podle Špíška minimální a jeho klient je s tím srozuměn.

Dahlgren podle rozsudku v květnu 2013 usmrtil v Brně-Ivanovicích všechny členy rodiny, u níž dočasně bydlel - otce, matku a jejich dva syny, z nichž jeden byl nezletilý. Hlavní líčení začalo na přelomu května a června, vypovídalo mnoho svědků i odborníků.

Dahlgrena vydaly Spojené státy do Česka jako svého prvního občana, od loňska je v Brně ve vazbě. Když mrtvé v Ivanovicích lidé objevili, byl Dahlgren na cestě do USA. Hned po příletu ho Američané zadrželi.

Autor: ČTK Foto: , ČTK/Šálek Václav

Naše nejnovější vydání

TÝDENInstinktSedmičkaINTERVIEWTV BARRANDOVPŘEDPLATNÉ