Čtyřicet členů Knessetu napříč stranami předložilo návrh na ústavní zákon, který by zrušil postavení arabštiny jakožto úřední řeči. Zatím má oficiálně plnohodnotné postavení s hebrejštinou. Izrael má nadále být definován jako "židovský a demokratický stát", leč v případě kolize by měl dostat přednost první faktor.
Návrh podali společně tři poslanci ze stran napravo od středu: vládních partají Likud a Jisra'el bejtejnu a největší, leč opoziční Kadimy, píše list Haarec. Hlasy podpory ale zazněly i od labouristů, návrh prý má podle parlamentních zdrojů reálnou šanci, že v zimě uspěje.
Ze'ev Elkin (Likud), jeden z navrhovatelů, chce dát soudům oporu v kauzách, kdy "židovský charakter státu koliduje s jeho demokratickým charakterem". A jde ještě dál, pokud by soudce nenalézal uspokojivou oporu v legislativě či zvykovém právu, má se podívat do náboženského židovského práva.
"Bude rozhodovat vzhledem k principům svobody, spravedlnosti, integrity a míru v židovské tradici." Elkin rovněž patří k tvrdým zastáncům židovských osad na palestinském území, sám v jedné z nich bydlí.
Nadřazenost Židů v Izraeli má posílit i zrušení oficiálního statusu arabštiny, daného ústavním pořádkem. Pětina občanů totiž jsou Arabové, i když mají hebrejštinu povinnou jako další jazyk na školách. I poslanci mají právo v Knessetu hovořit arabsky, i když zůstává nevyužívané.
V praxi se navíc hojně používá angličtina, která však o status oficiální řeči přišla se samostatností Izraele roku 1948. Nový stát převzal většinu legislativy od britské mandátní správy, která uznávala tři oficiální jazyky. S nezávislostí se však stát začal angličtiny pokud možno zbavovat, v mezinárodních vztazích upřednostňoval francouzštinu. Leč ta rychle upadala spolu s velmocenským postavením Francie a s chladnoucími vztahy obou zemí, nové přátelství s USA znovu posílilo angličtinu.
Ruský element
Silné zastoupení má v Izraeli i ruština, s kolapsem Sovětského svazu do země přišlo mnoho imigrantů a dnes až každý pátý občan Izraele mluví rusky.
Židovský charakter začalo posilovat například i ministerstvo dopravy. Doposud byly cedule opravdově trojjazyčné, na nových se však místo arabského a anglického jména objeví pouze přepis hebrejského názvu do latinky a arabského písma (tj. třemi písmy Jerušalajim, nikoli už Jerusalem a Al-Quds).